Job 25:3

HOT(i) 3 הישׁ מספר לגדודיו ועל מי לא יקום אורהו׃
Vulgate(i) 3 numquid est numerus militum eius et super quem non surget lumen illius
Wycliffe(i) 3 Whether noumbre is of hise knyytis? and on whom schyneth not his liyt?
Coverdale(i) 3 whose men of warre are innumerable, and whose light aryseth ouer all.
MSTC(i) 3 whose men of war are innumerable, and whose light ariseth over all.
Matthew(i) 3 whose men of warre are innumerable, & whose light aryseth ouer all.
Great(i) 3 whose men of warre are innumerable, and whose light aryseth ouer all.
Geneva(i) 3 Is there any nomber in his armies? and vpon whom shall not his light arise?
Bishops(i) 3 Is there any number of his armies, and vpon whom shal not his light arise
DouayRheims(i) 3 Is there any numbering of his soldiers? and upon whom shall not his light arise?
KJV(i) 3 Is there any number of his armies? and upon whom doth not his light arise?
KJV_Cambridge(i) 3 Is there any number of his armies? and upon whom doth not his light arise?
Thomson(i) 3 For let none suppose, because robbers have a respite; that snares shall not come from him on any.
Webster(i) 3 Is there any number of his armies? and upon whom doth not his light arise?
Brenton(i) 3 For let none think that there is a respite for robbers: and upon whom will there not come a snare from him?
Brenton_Greek(i) 3 Μὴ γάρ τις ὑπολάβοι ὅτι ἐστὶ παρέκλυσις πειραταῖς· ἐπὶ τίνας δὲ οὐκ ἐπελεύσεται ἔνεδρα παρʼ αὐτοῦ;
Leeser(i) 3 Can the number of his hosts be given? and over whom riseth not his light?
YLT(i) 3 Is their any number to His troops? And on whom ariseth not His light?
JuliaSmith(i) 3 Is there a number to his troops? and upon whom shall not his light arise?
Darby(i) 3 Is there any number of his troops? and upon whom doth not his light arise?
ERV(i) 3 Is there any number of his armies? and upon whom doth not his light arise?
ASV(i) 3 Is there any number of his armies?
And upon whom doth not his light arise?
JPS_ASV_Byz(i) 3 Is there any number of His armies? And upon whom doth not His light arise?
Rotherham(i) 3 Is there any number to his troops? And upon whom ariseth not his light?
CLV(i) 3 Is it possible to number His regiments, And on whom does His light not rise?
BBE(i) 3 Is it possible for his armies to be numbered? and on whom is not his light shining?
MKJV(i) 3 Is there any number of His armies? And on whom does not His light arise?
LITV(i) 3 Is there any number of His armies? And on whom does His light not rise?
ECB(i) 3 Is there any number of his troops? On whom rises not his light?
ACV(i) 3 Is there any number of his armies? And upon whom does his light not arise?
WEB(i) 3 Can his armies be counted? On whom does his light not arise?
NHEB(i) 3 Can his armies be counted? On whom does his light not arise?
AKJV(i) 3 Is there any number of his armies? and on whom does not his light arise?
KJ2000(i) 3 Is there any number to his armies? and upon whom does not his light arise?
UKJV(i) 3 Is there any number of his armies? and upon whom does not his light arise?
TKJU(i) 3 Is there any number of his armies? And on whom does not his light arise?
EJ2000(i) 3 Is there any number to his armies? And upon whom does his light not arise?
CAB(i) 3 For let none think that there is a respite for robbers: and upon whom will there not come a snare from Him?
LXX2012(i) 3 For let none think that there is a respite for robbers: and upon whom will there not come a snare from him?
NSB(i) 3 »Can his forces be numbered? Upon whom does his light not rise?
ISV(i) 3 Is there any limit to his armies? On whom does his light not shine?
LEB(i) 3 Is there a number to his troops? And upon whom does his light not rise?
BSB(i) 3 Can His troops be numbered? On whom does His light not rise?
MSB(i) 3 Can His troops be numbered? On whom does His light not rise?
MLV(i) 3 Is there any number of his armies? And upon whom does his light not arise?
VIN(i) 3 "Can his forces be numbered? Upon whom does his light not rise?
Luther1545(i) 3 Wer will seine Kriegsleute zählen? Und über welchen gehet nicht auf sein Licht?
Luther1912(i) 3 Wer will seine Kriegsscharen zählen? und über wen geht nicht auf sein Licht?
ELB1871(i) 3 Sind seine Scharen zu zählen? und über wem erhebt sich nicht sein Licht?
ELB1905(i) 3 Sind seine Scharen zu zählen? Und über wem erhebt sich nicht sein Licht?
DSV(i) 3 Is er een getal Zijner benden? En over wien staat Zijn licht niet op?
Giguet(i) 3 Qui pourra prendre en défaut l’activité des pirates? Contre qui le tentateur ne dresse-t-il pas des embûches?
DarbyFR(i) 3 Peut-on dénombrer ses troupes? et sur qui sa lumière ne se lève-t-elle pas?
Martin(i) 3 Ses armées se peuvent-elles compter ? et sur qui sa lumière ne se lève-t-elle point ?
Segond(i) 3 Ses armées ne sont-elles pas innombrables? Sur qui sa lumière ne se lève-t-elle pas?
SE(i) 3 ¿Por ventura sus ejércitos tienen número? ¿Y sobre quién no está su luz?
ReinaValera(i) 3 ¿Tienen sus ejércitos número? ¿Y sobre quién no está su luz?
JBS(i) 3 ¿Por ventura sus ejércitos tienen número? ¿Y sobre quién no está su luz?
Albanian(i) 3 A mund të llogariten vallë ushtritë e tij? Dhe mbi kë nuk del drita e tij?
RST(i) 3 Есть ли счет воинствам Его? и над кем не восходит свет Его?
Arabic(i) 3 هل من عدد لجنوده وعلى من لا يشرق نوره.
Bulgarian(i) 3 Имат ли брой войнствата Му? И над кого не се издига светлината Му?
Croatian(i) 3 Zar se njemu čete izbrojiti mogu i svjetlo njegovo nad kim ne izlazi?
BKR(i) 3 Zdaliž jest počet vojskům jeho? A nad kým nevzchází světlo jeho?
Danish(i) 3 Mon der være Tal paa hans Tropper? og over hvem opgaar ikke hans Lys?
CUV(i) 3 他 的 諸 軍 豈 能 數 算 ? 他 的 光 亮 一 發 , 誰 不 蒙 照 呢 ?
CUVS(i) 3 他 的 诸 军 岂 能 数 算 ? 他 的 光 亮 一 发 , 谁 不 蒙 照 呢 ?
Esperanto(i) 3 CXu oni povas kalkuli Liajn tacxmentojn? Kaj super kiu ne levigxas Lia lumo?
Finnish(i) 3 Kuka voi lukea hänen joukkonsa? ja kenen päälle ei paista hänen valkeutensa?
FinnishPR(i) 3 Onko määrää hänen joukoillansa, ja kenelle ei hänen valonsa koita?
Haitian(i) 3 Ki moun ki ka konte kantite zanj k'ap sèvi l'? Pa gen kote limyè Bondye a pa klere.
Hungarian(i) 3 Van-é száma az õ sereginek, és kire nem kél fel az õ világossága?
Indonesian(i) 3 Dapatkah dihitung malaikat yang melayani-Nya? Adakah tempat yang tidak disinari oleh terang-Nya?
Italian(i) 3 Le sue schiere si posson esse annoverare? E sopra cui non si leva la sua luce?
Korean(i) 3 그 군대를 어찌 계수할 수 있으랴 그 광명의 비췸을 입지 않은 자가 누구냐
Lithuanian(i) 3 Ar Jo pulkai suskaičiuojami? Kam Jo šviesa neužteka?
PBG(i) 3 Izali jest liczba wojskom jego? a nad kim nie wschodzi światłość jego?
Portuguese(i) 3 Acaso têm número os seus exércitos? E sobre quem não se levanta a sua luz?
Norwegian(i) 3 Er det tall på hans skarer? Og hvem overstråles ikke av hans lys?
Romanian(i) 3 Cine ar putea să -I numere oştile? Şi peste cine nu răsare lumina Lui?
Ukrainian(i) 3 Чи війську Його є число? І над ким Його світло не сходить?